WEKO3
アイテム
日本のスペイン語教育における授業内容の標準化の必要
http://hdl.handle.net/10112/9545
http://hdl.handle.net/10112/95452c6147ed-9e33-4bf1-b871-300dc1465cb2
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
|
| Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 2016-02-04 | |||||
| タイトル | ||||||
| タイトル | 日本のスペイン語教育における授業内容の標準化の必要 | |||||
| 言語 | ||||||
| 言語 | jpn | |||||
| 資源タイプ | ||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
| 資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
| その他のタイトル | ||||||
| その他のタイトル | La necesidad de normalizar el contenido de la enseñanza de español en Japón | |||||
| 著者 |
寸田, 知恵
× 寸田, 知恵 |
|||||
| 著者別名 | ||||||
| 識別子Scheme | WEKO | |||||
| 識別子 | 21095 | |||||
| 姓名 | Sunden, Chie | |||||
| 概要 | ||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||
| 内容記述 | Recientemente, está aumentando el número de estudiantes que aprenden español y las ocasiones de recibir enseñanza de español en Japón. A medida que aumentan las oportunidades del aprendizaje, las exigencias de los alumnos también cambian. Tradicionalmente, los japoneses estudiábamos principalmente la gramática. Como se ha popularizado el español, ahora lo que quieren los estudiantes es poder comunicarse. Como en muchos otros países aumentan los estudiantes de español, en los países hispanohablantes se entusiasman con el estudio e investigación de la lengua española y la enseñanza del español como lengua extranjera. Hacen muchos textos diversos. Así que los textos que se publican en España o Hispanoamérica son introducidos en Japón. En este estudio, voy a tratar de México como representación de Hispanoamérica. Este país tiene la universidad más antigua de Centroamérica y Suramérica, y tiene un centro de lengua española para los extranjeros. Ahí investigan la didáctica y hacen los textos. Intento comparar los textos usados ahora en España y México. Puesto que voy a aclarar las ventajas y desventajas de estos textos comparándolos, quisiera estudiar cómo se pueden usar en la situación japonesa. Primero, voy a analizar el estado actual de la enseñanza del español en Japón. A continuación resumiré la historia de la enseñanza en México y España. Observando la enseñanza en ambos países, aclararé sus semejanzas y diferencias. Pongo como ejemplo textos para estudiantes de nivel elemental. Estos textos tienen su fundamento en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER). Resumiendo este estudio, enumero los puntos importantes a los que tenemos que prestar atención cuando damos las clases o escribimos los textos. Por último hago una propuesta para hacer un marco original. Es, como si dijéramos, un “Marco Común Japonés de Referencia para las Lenguas”. |
|||||
| 内容記述 | ||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||
| 内容記述 | 研究論文 | |||||
| 書誌情報 |
関西大学外国語教育フォーラム 巻 9, p. 53-66, 発行日 2010-03-31 |
|||||
| ISSN | ||||||
| 収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
| 収録物識別子 | 13472925 | |||||
| 書誌レコードID | ||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||
| 収録物識別子 | AA11755690 | |||||
| 著者版フラグ | ||||||
| 出版タイプ | VoR | |||||
| 出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
| 出版者 | ||||||
| 出版者 | 関西大学外国語教育研究機構 | |||||
| 出版者(他言語) | ||||||
| 値 | Institute of Foreign Language Education and Research Kansai University | |||||