WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "2eb72ad5-99a9-430f-a4aa-cd9853723bf3"}, "_deposit": {"created_by": 1, "id": "12553", "owners": [1], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "12553"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00012553", "sets": ["1733"]}, "author_link": ["30262", "30263"], "item_10_alternative_title_20": {"attribute_name": "その他のタイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "Fukuzawa Yukichi\u0027s Concept of Translation and the Enlightenment of Modern Japan"}]}, "item_10_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2017-03-31", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "782", "bibliographicPageStart": "771", "bibliographicVolumeNumber": "10", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies"}]}]}, "item_10_description_4": {"attribute_name": "概要", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "While revising the process of making the modern Japan, it\u0027s hard to not noticing the important role of translation works in this era. As one of the most important translators in Bakumatsu-Meiji period, Fukuzawa Yukichi\u0027s translation greatly helped the understanding of Japanese toward the Western world. Especially the easy-reading feature helped to make his works famous and influential at the time. In this article, we will discuss why, what and how Fukuzawa derived his idea and translating style through historical analyzation, which could also help revealing his inner understandings of Western culture and vision of modern Japan.", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10_description_42": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Departmental Bulletin Paper", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10_description_5": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "文部科学省グローバルCOEプログラム 関西大学文化交渉学教育研究拠点", "subitem_description_type": "Other"}, {"subitem_description": "松浦章教授古稀記念号", "subitem_description_type": "Other"}, {"subitem_description": "[研究ノート]", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10_full_name_3": {"attribute_name": "著者別名", "attribute_value_mlt": [{"nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "30263", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}], "names": [{"name": "Wang, Xiaoyu"}]}]}, "item_10_publisher_34": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "関西大学大学院東アジア文化研究科"}]}, "item_10_source_id_10": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AA12327433", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_10_source_id_8": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "18827748", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_10_version_type_17": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "王, 暁雨"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "30262", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2019-05-23"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "KU-1100-20170331-50.pdf", "filesize": [{"value": "922.7 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 922700.0, "url": {"label": "KU-1100-20170331-50.pdf", "url": "https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/record/12553/files/KU-1100-20170331-50.pdf"}, "version_id": "55dbdc82-83a6-4dc2-852b-b3c563642b01"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "福沢諭吉 (Fukuzawa Yukichi)", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "翻訳 (Translation)", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "西洋観(Western View)", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "啓蒙(Modernization Enlighten)", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "翻訳と啓蒙の二重奏 : 福沢諭吉の翻訳観を中心に", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "翻訳と啓蒙の二重奏 : 福沢諭吉の翻訳観を中心に"}]}, "item_type_id": "10", "owner": "1", "path": ["1733"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/10112/10958", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2017-04-14"}, "publish_date": "2017-04-14", "publish_status": "0", "recid": "12553", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["翻訳と啓蒙の二重奏 : 福沢諭吉の翻訳観を中心に"], "weko_shared_id": -1}
翻訳と啓蒙の二重奏 : 福沢諭吉の翻訳観を中心に
http://hdl.handle.net/10112/10958
http://hdl.handle.net/10112/10958945cdf8f-1962-4b09-84ca-f65f8b025fd4
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
KU-1100-20170331-50.pdf (922.7 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2017-04-14 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 翻訳と啓蒙の二重奏 : 福沢諭吉の翻訳観を中心に | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Fukuzawa Yukichi's Concept of Translation and the Enlightenment of Modern Japan | |||||
著者 |
王, 暁雨
× 王, 暁雨 |
|||||
著者別名 | ||||||
姓名 | Wang, Xiaoyu | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | While revising the process of making the modern Japan, it's hard to not noticing the important role of translation works in this era. As one of the most important translators in Bakumatsu-Meiji period, Fukuzawa Yukichi's translation greatly helped the understanding of Japanese toward the Western world. Especially the easy-reading feature helped to make his works famous and influential at the time. In this article, we will discuss why, what and how Fukuzawa derived his idea and translating style through historical analyzation, which could also help revealing his inner understandings of Western culture and vision of modern Japan. | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 文部科学省グローバルCOEプログラム 関西大学文化交渉学教育研究拠点 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 松浦章教授古稀記念号 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | [研究ノート] | |||||
書誌情報 |
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies 巻 10, p. 771-782, 発行日 2017-03-31 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 18827748 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12327433 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学大学院東アジア文化研究科 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 福沢諭吉 (Fukuzawa Yukichi) | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 翻訳 (Translation) | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 西洋観(Western View) | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 啓蒙(Modernization Enlighten) |