WEKO3
アイテム
近代日中における翻訳事業と思想受容 ―「自由」を実例として
http://hdl.handle.net/10112/9289
http://hdl.handle.net/10112/928996521ec0-3566-4a8e-9ee9-4d669f23e8d4
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2015-06-29 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 近代日中における翻訳事業と思想受容 ―「自由」を実例として | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Translation Enterprises and Cultural Exchanges between Modern China and Japan: the Case of“ Liberty” | |||||
著者 |
王, 暁雨
× 王, 暁雨 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 4422 | |||||
姓名 | Wang, Xiaoyu | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | “Ziyou”, a word originally from the Chinese classics, has been used in Japan since the end of the 16th century. In modern times, the word was introduced again to China as the translation of “liberty” and played an important role in the Sino-Japanese languageinterchange history. In this article, the history of translation of “ziyou” both in China nd Japan will be discussed. By making comparative analysis, we see how Sino-Japanese intellectuals with different cultural and political backgrounds adopted the western concept of “liberty” through their modern translation enterprise. | |||||
書誌情報 |
関西大学東西学術研究所紀要 巻 48, p. 173-186, 発行日 2015-04-01 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 02878151 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学東西学術研究所 |