WEKO3
アイテム
田中貢太郎訳『聊斎志異』をめぐって : 「竹青」を中心に
https://doi.org/10.32286/00023397
https://doi.org/10.32286/00023397e09d6083-ceaf-40ad-99d5-8397d7e59bf7
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
KU-1100-20201130-05.pdf (704.3 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2021-04-30 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 田中貢太郎訳『聊斎志異』をめぐって : 「竹青」を中心に | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.32286/00023397 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Tanaka Kotaro's translation of Liaozhai Zhiyi Focusing on the Zhu Qing | |||||
著者 |
劉, 陽
× 劉, 陽 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 45602 | |||||
姓名 | Liu, Yang | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | This paper analyzes the characteristics of Zhu Qing, a short story of Liaozhai Zhiyi (聊斎志異), translated by Tanaka Kotaro, comparing the original work with Koda Rentaro's annotation and the translation by Shibata Temma. Tanaka was a great admirer of Chinese literature, especially Chinese ghost stories such as Liaozhai Zhiyi, and he was to translate 35 of them, published as "The 12th Volume of Chinese Literature". Tanaka is generally very faithful to the meaning of the original texts as far as possible, make very few unnecessary depictions. In general, he is loyal to the word order, and refrains from expanding the translation. However, the word "Syuusai (one who passed the imperial examination at the county level in the Ming and Qing dynasties)" at the beginning of the translation and Ryochin which is written instead of the introduction, showed Tanaka's creativity as a writer. And Tanaka referred to Koda's annotation and the Tenma's translation when translating the unique words and sources in Chinese. However, due to some occasional inconsistencies in Koda's annotation and the Tenma's translation, Tanaka's translation also affected. From these considerations, the characteristics of Tanaka Kotaro's translation becomes clear. | |||||
書誌情報 |
文化交渉 : 東アジア文化研究科院生論集 : journal of the Graduate School of East Asian Cultures 巻 10, p. 81-99, 発行日 2020-11-30 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 21874395 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12712795 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学大学院東アジア文化研究科 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 近代日本 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 中国文学 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 聊斎志異 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 翻訳 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 田中貢太郎 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 関西大学 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Kansai University |