WEKO3
アイテム
黄遵憲《日本國志》的編碼與解碼 : 以 “刑法志” 爲中心
http://hdl.handle.net/10112/3091
http://hdl.handle.net/10112/3091970a88e8-6aa9-451e-b584-88f855544a5e
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2011-02-24 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 黄遵憲《日本國志》的編碼與解碼 : 以 “刑法志” 爲中心 | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Encoding and decoding of Wong's "The History of Japan (日本国志)", mainly on the History of Criminal code | |||||
著者 |
Shen, Guowei
× Shen, Guowei |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 4140 | |||||
姓名 | 沈, 國威 | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | The History of Japan (日本国志) of Wong is the document consists of summary, translation and explanation. It plays very important role on the usage of knowledge from Japan. Among them, the five volumes of "The Criminal code (刑法志)" were the first full-scale Chinese translation of Japanese books, and complicated criminal codes of original Japanese documents were translated into Chinese most accurately. This paper analyzes the translation process of The Criminal codes, their degree of completion, and possibility of comprehention by readers at the time, in view of document formation and reading comprehention. The documents were translated from Japanese into Chinese, partly thanks to homographs between Japanese and Chinese (同形語), but sometimes they were difficult to be used as knowledge because of lack of reading comprehention level in Chinese language and the Chinese society at the time. | |||||
書誌情報 |
関西大学東西学術研究所紀要 巻 40, p. 125-155, 発行日 2007-04-01 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 02878151 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN0004709X | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学東西学術研究所 |