WEKO3
アイテム
近代日中における接尾辞「的」の受容
http://hdl.handle.net/10112/3026
http://hdl.handle.net/10112/3026dbb3871d-6da0-4252-9f8c-690d7d666902
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
17-inagaki.pdf (1.7 MB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2011-02-24 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 近代日中における接尾辞「的」の受容 | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | The Acceptance of the Suffix “的” in Japan and China in Modern Period | |||||
著者 |
稲垣, 智恵
× 稲垣, 智恵 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 29730 | |||||
姓名 | Inagaki, Tomoe | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Many Japanese suffixes, such as 的 “-teki” were created in the early Meiji period in order to translate Western languages with inflection, and they were also introduced to China. To date, those suffixes have been used in both Chinese and Japanese as they can be found in modern Chinese and Japanese lexicons. While the Japanese suffix, 的 “–teki” is used to add an adjective meaning to a noun, whereas the Chinese 的 “de” is not . By comparing the usage of the suffix 的,this paper examines how differently Western languages with inflection were understood by Chinese and Japanese people, as well as, how the usage and meaning of the suffix have changed over time. | |||||
書誌情報 |
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies 巻 3, p. 279-299, 発行日 2010-03-31 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 18827748 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学文化交渉学教育研究拠点(ICIS) | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 近代語彙 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 白話運動 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 翻訳 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 形態変化 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 接尾辞 | |||||
シリーズ | ||||||
関連名称 | Vol.3 |