WEKO3
アイテム
カルデロンの翻訳から見る鷗外の翻訳論
http://hdl.handle.net/10112/9577
http://hdl.handle.net/10112/9577d407b6e9-c8dc-456e-84ae-b6e3a1263668
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
|
| Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 2016-02-15 | |||||
| タイトル | ||||||
| タイトル | カルデロンの翻訳から見る鷗外の翻訳論 | |||||
| 言語 | ||||||
| 言語 | jpn | |||||
| 資源タイプ | ||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
| 資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
| その他のタイトル | ||||||
| その他のタイトル | ― Acerca de la traducción de Calderón por Ogai Mori ― | |||||
| 著者 |
蔵本, 邦夫
× 蔵本, 邦夫 |
|||||
| 著者別名 | ||||||
| 識別子Scheme | WEKO | |||||
| 識別子 | 21157 | |||||
| 姓名 | Kuramoto, Kunio | |||||
| 概要 | ||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||
| 内容記述 | El objeto principal de este artículo es tratar de arrojar luz sobre dos cosas:el encuentro de Ogai Mori con la literatura española en Alemania y su traducción de Calderón, la primera en el Japón moderno. El artículo se divide en dos secciones según los temas a tratar. | |||||
| 内容記述 | ||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||
| 内容記述 | 研究論文 | |||||
| 書誌情報 |
関西大学外国語教育フォーラム 巻 14, p. 23-36, 発行日 2015-03-31 |
|||||
| ISSN | ||||||
| 収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
| 収録物識別子 | 13472925 | |||||
| 書誌レコードID | ||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||
| 収録物識別子 | AA11755690 | |||||
| 著者版フラグ | ||||||
| 出版タイプ | VoR | |||||
| 出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
| 出版者 | ||||||
| 出版者 | 関西大学外国語教育研究機構 | |||||
| 出版者(他言語) | ||||||
| 値 | Institute of Foreign Language Education and Research Kansai University | |||||