WEKO3
アイテム
カルデロンの翻訳から見る鷗外の翻訳論
http://hdl.handle.net/10112/9577
http://hdl.handle.net/10112/9577d407b6e9-c8dc-456e-84ae-b6e3a1263668
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2016-02-15 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | カルデロンの翻訳から見る鷗外の翻訳論 | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | ― Acerca de la traducción de Calderón por Ogai Mori ― | |||||
著者 |
蔵本, 邦夫
× 蔵本, 邦夫 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 21157 | |||||
姓名 | Kuramoto, Kunio | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | El objeto principal de este artículo es tratar de arrojar luz sobre dos cosas:el encuentro de Ogai Mori con la literatura española en Alemania y su traducción de Calderón, la primera en el Japón moderno. El artículo se divide en dos secciones según los temas a tratar. | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 研究論文 | |||||
書誌情報 |
関西大学外国語教育フォーラム 巻 14, p. 23-36, 発行日 2015-03-31 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 13472925 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA11755690 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学外国語教育研究機構 | |||||
出版者(他言語) | ||||||
値 | Institute of Foreign Language Education and Research Kansai University |