ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 1100 学部・機構・専門職大学院
  2. 東アジア文化研究科
  3. 文化交渉 : 東アジア文化研究科院生論集
  4. 第12号

『窓ぎわのトットちゃん』中国語訳本における文化の翻訳 : 物質文化関連の言葉を中心に

https://doi.org/10.32286/00027671
https://doi.org/10.32286/00027671
7724c832-5567-4a02-98fc-dc938e989eba
名前 / ファイル ライセンス アクション
KU-1100-20221130-02.pdf KU-1100-20221130-02.pdf (492.1 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2022-12-19
タイトル
タイトル 『窓ぎわのトットちゃん』中国語訳本における文化の翻訳 : 物質文化関連の言葉を中心に
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.32286/00027671
ID登録タイプ JaLC
その他のタイトル
その他のタイトル Cultural Translation in the Chinese Versions of Toto-Chan : The Little Girl at the Window : Focusing on Words Related to Material Culture
著者 屈, 竪萌

× 屈, 竪萌

WEKO 52483

屈, 竪萌

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 52484
姓名 Qu, Shumeng
概要
内容記述タイプ Other
内容記述 Toto-Chan : The Little Girl at the Window is an autobiographical novel written by Tetsuko Kuroyanagi published in March 1981 in Japan by Kodansha. It has been translated into various languages around the world and has a large cohort of readers in each country where it has been translated. Among the translations are a total of 22 different Chinese-language versions from Taiwan region and the mainland of China the most of any language. The fact that there are so many Chinese-language translations shows not only that the story is well-understood by Chinese-speaking readers, but that it is a bridge for transmission of Japanese culture. This paper focuses on the translation of words related to Japanese material culture in Chinese versions of Toto-Chan : The Little Girl at the Window. Moreover, this paper examines how the translators rendered Japanese into Chinese, how they expressed cultural aspects found in the original, and how those concepts were conveyed to Chinese-speaking readers. These works can contribute to comparative research in Japanese-Chinese literary translation.
書誌情報 文化交渉 : 東アジア文化研究科院生論集 : journal of the Graduate School of East Asian Cultures

巻 12, p. 15-26, 発行日 2022-11-30
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 21874395
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12712795
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
出版者
出版者 関西大学大学院東アジア文化研究科
キーワード
主題Scheme Other
主題 窓ぎわのトットちゃん
キーワード
主題Scheme Other
主題 中国語訳
キーワード
主題Scheme Other
主題 物質文化
キーワード
主題Scheme Other
主題 文化翻訳の様相
キーワード
主題Scheme Other
主題 関西大学
キーワード
主題Scheme Other
主題 Kansai University
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:57:33.200921
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

屈, 竪萌, 2022, 『窓ぎわのトットちゃん』中国語訳本における文化の翻訳 : 物質文化関連の言葉を中心に: 関西大学大学院東アジア文化研究科, 15–26 p.

Loading...

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3