ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 1100 学部・機構・専門職大学院
  2. 東アジア文化研究科
  3. 東アジア文化交渉研究
  4. 第15号

国名译词 "西班牙" 的成立

https://doi.org/10.32286/00026543
https://doi.org/10.32286/00026543
bdf3ab0e-408c-4d75-b9c1-c21177302161
名前 / ファイル ライセンス アクション
KU-1100-20220331-09.pdf KU-1100-20220331-09.pdf (957.4 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2022-05-06
タイトル
タイトル 国名译词 "西班牙" 的成立
言語
言語 zho
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.32286/00026543
ID登録タイプ JaLC
その他のタイトル
その他のタイトル The establishment of the translation of the country name "Xi Ban Ya"(西班牙)
著者 沈, 和

× 沈, 和

WEKO 50877

沈, 和

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 50878
姓名 Shen, He
概要
内容記述タイプ Other
内容記述 At the end of the Ming Dynasty, along with the great discoveries of Western geography, knowledge of Western geography began to be introduced into China. The Jesuits represented by Matteo Ricci and Giulio Aleni took the lead in translating foreign geographical names into Chinese characters, and introduced Western geographical knowledge into the vision of Chinese readers through media carriers such as maps and geography books. However, after the 18th century, following the KangXi, YongZheng, and QianLong ban on education, the introduction of Western learning was interrupted. It was not until Robert Morrison and other Protestant missionaries came to China to reuse the resources of the Chinese translation of the Jesuits, and the long-covered knowledge of Western geography and a large number of translations of country names were re-introduced into China. Afterwards, Chinese intellectuals who "opened their eyes to see the world" conducted a summary and selection of geographical knowledge and translations of country names. Finally, after the Opium War ended, through the efforts of authors from various countries, the finalization and unification of the translation of national names with serious differences were completed. Nowadays, the country name "Spain (Spanish: España)" can be written as the Chinese character "Xi Ban Ya" (西班牙) in both Chinese and Japanese. But before the translation of national names were completely finalized, in different periods and stages, "Xi Ban Ya" (西班牙) had a variety of translated word forms. From the perspective of cultural interaction, this article sorts out and counts the translated word forms of "Xi Ban Ya" (西班牙) in various types of Chinese and Japanese documents in the period of about 300 years from the late Ming and early Qing to the "May Fourth New Cultural Movement". Discuss its usage and translation characteristics at various stages, and focus on the use of the country name translation "Xi Ban Ya" (西班牙) by the Qing government and the Republic of China government in diplomatic situations and the influence of diplomatic materials on the translation process. Finally, starting from the introduction of the translation of the country name "Xi Ban Ya" (西班牙) in Japanese literature, the process of finalizing the country name translation "Xi Ban Ya" (西班牙) in China and Japan is discussed from the theory of language contact and the Chinese character vocabulary system.
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 陶徳民教授古稀記念号
書誌情報 東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies

巻 15, p. 119-130, 発行日 2022-03-31
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 18827748
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12327433
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
出版者
出版者 関西大学大学院東アジア文化研究科
キーワード
主題Scheme Other
主題 国名译词
キーワード
主題Scheme Other
主題 西班牙
キーワード
主題Scheme Other
主題 汉字词汇系统
キーワード
主題Scheme Other
主題 语言接触
キーワード
主題Scheme Other
主題 Translation of national names
キーワード
主題Scheme Other
主題 "Xi Ban Ya"(西班牙)
キーワード
主題Scheme Other
主題 Chinese character vocabulary system
キーワード
主題Scheme Other
主題 Language contact
キーワード
主題Scheme Other
主題 関西大学
キーワード
主題Scheme Other
主題 Kansai University
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:26:32.391779
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

沈, 和, 2022, 国名译词 "西班牙" 的成立: 関西大学大学院東アジア文化研究科, 119–130 p.

Loading...

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3