@article{oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00023180, author = {毛利, 英介}, journal = {関西大学東西学術研究所紀要}, month = {Jul}, note = {This article denotes an elementary study of the Wenlange Sikuquanshu 文瀾閣四庫全書 version of Sanchao-Beimeng-huibian 三朝北盟会編. Most of the Wenlange version was lost during the Taiping Heavenly Kingdom; therefore, this version incorporates both the original and supplementary manuscripts. This article examines both segments of the volume. The circumstances of the revision of expressions relating to “barbarians” in the original manuscript section are compared to the Wenyuange 文淵閣 and Wenjinge 文津閣 Sikuquanshu versions. The revision instructions for Sikequanshu quoted in the Xu version 許本 are also compared. The results illuminate that the revisions accomplished in the Wenlange version tended to correspond most closely to the revision instructions recorded in the Xu version. The source text is examined in the study of the supplementary manuscripts section. Specifically, it is elucidated through an examination of Xuanhe-yiji-fengshi-xingchenlu 宣和乙巳奉使行程録 included in Volume 20 of Sanchao-Beimeng-huibian that the Yuan version 袁本 is the most likely source text., 本研究は、日本学術振興会の科研費(19K01028および20H01323)の助成をうけたものである。}, pages = {A269--A284}, title = {文瀾閣本『三朝北盟会編』初探}, volume = {55}, year = {2022} }