ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 1100 学部・機構・専門職大学院
  2. 外国語学部
  3. 関西大学外国語学部紀要
  4. 第30号

ビジネス通訳の現場における生成AI機器の利用に関する調査報告

https://doi.org/10.32286/0002001979
https://doi.org/10.32286/0002001979
0d9c6b6f-f901-461e-add0-9417c797cf87
名前 / ファイル ライセンス アクション
KU-1100-20240300-06.pdf KU-1100-20240300-06.pdf (935.3 KB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2024-11-13
タイトル
タイトル ビジネス通訳の現場における生成AI機器の利用に関する調査報告
言語 ja
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.32286/0002001979
ID登録タイプ JaLC
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
その他のタイトル
その他のタイトル The report on the use of generative AI tools in the area of business interpreting
言語 en
著者 高橋, 絹子

× 高橋, 絹子

WEKO 53232

ja 高橋, 絹子

en Takahashi, Kinuko

Search repository
概要
内容記述タイプ Other
内容記述 The present paper reports the findings of a survey investigating the use of AI tools in the area of business interpreting. According to the information provided by a professional interpreter engaged in the business, there are currently cases where English and Japanese transcriptions, along with their translations, are displayed simultaneously on the PC screens. In such cases, the interpreters can interpret spoken texts by referring the transcription and translation. Accordingly a survey was designed to explore the extent to which this type of practice is currently prevalent in Japanese business alnog with the interpreters’ orientations towards such a practice in these contexts. Additionally, the study explores the prospects of interpreters collaborating with AI tools in the future by analyzing the interpreters’ thoughts on this issue. Although the respondents expressed skepticism about the complete replacement of human interpreters with AI tools, by highlighting such distinct abilities of interpreters as comprehending non-verbal communication for which human involvement is essential, they anticipated a future in which human interpreters collaborate with AI tools. Since this marks only the initial stage of AI development, it is imperative to monitor the evolving circumstances.
言語 en
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 沈国威教授 山根茂教授退職記念号
言語 ja
書誌情報 ja : 関西大学外国語学部紀要 = Journal of foreign language studies

巻 30, p. 121-135, 発行日 2024-03
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 18839355
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12450939
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
出版者
出版者 関西大学外国語学部
言語 ja
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 通訳
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 AI
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 共存
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 ニュアンス
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 非言語情報
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 関西大学
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Kansai University
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2024-11-18 01:22:49.199871
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3