ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 0040 大学の研究プロジェクト
  2. 私立大学戦略的研究基盤形成支援事業
  3. 国際文化財・文化研究センター
  4. The journal of Center for the Global Study of Cultural Heritage and Culture
  5. Volume2 (2014)

古代エジプトにおける「シンデレラ物語」の世界伝播 (1) : ヨーロッパ伝播を中心に

https://doi.org/10.32286/0002000291
https://doi.org/10.32286/0002000291
e8992d26-3b16-4734-abf1-acf0237f149d
名前 / ファイル ライセンス アクション
KU-0040-20150319-12.pdf KU-0040-20150319-12.pdf
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2023-09-26
タイトル
タイトル 古代エジプトにおける「シンデレラ物語」の世界伝播 (1) : ヨーロッパ伝播を中心に
言語 ja
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.32286/0002000291
ID登録タイプ JaLC
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
その他のタイトル
その他のタイトル Global Dissemination of Cinderella from Ancient Egypt 1 : Mainly in Europe
言語 en
著者 浜本, 隆志

× 浜本, 隆志

e-Rad 40103387

ja 浜本, 隆志

en Hamamoto, Takashi

Search repository
概要
内容記述タイプ Other
内容記述 Cinderella, one of the most popular fairy tales, has been the favorite of many people including children. Although most people in recent years first heard the story of Cinderella in the animated film produced by Walt Disney (1901-1966), the film is based on Cendrillon, or The Little Glass Slipper (referred to as "Cendrillon" below), by the French fairy tale writer Charles Perrault (1628-1 703). The name “Cinderella" stems from cinder (French cendre and German Asche), provoking an image of a girl covered in ashes, doing drudgery in the kitchen. Perrault apparently based Cendrillon on La Gatta Cenerentola (The Cat Cinderella}, composed by an Italian writer Giambattista Basile (1575-1632). Both Perrault and Basile's fairy tales had significant influence on the Brothers Grimm (elder brother Jacob, 1785-1863; younger brother Wilhelm, 1 786-1859) in their writing of Aschenputtel (Cinderella). Thus in the West, the fairy tale was handed down from Basile to Perrault to the Brothers Grimm to Disney. That being said, a historical examination of Cinderella shows that the fairy tale also existed in other parts of the world, including ancient Egypt, Southwest Asia (Turkey, Arabia , and India) , East Asia (Tibet , Java, China, Korea. and Japan) , and North America (e.g. among Native Americans). Then how many Cinderella stories are there in the world? In the late-nineteenth-century Britain, Marian Roalfe Cox (1860-1916) published a collection of as many as three hundred forty-five versions of Cinderella, attesting to the story's wide dispersion. Further studies have been done on the subject since then. In the Aarne (1867-1925)-Thompson (1885-1976) classification system, over seven hundred variant s are listed. According to Anna Birgitta Rooth (1919-2000), this spread of the fairy tale across the world is called the Cinderella cycle. In Japan, Shizuka Yamamuro published Cinderella Stories in the World and demonstrated its worldwide dissemination with examples. As previous research suggests, the variants of the Cinderella story did not naturally occur in different region s with no historical ties to each other; instead, the original tales were disseminated while being heavily influenced by each other. These different versions generally share the basic plot structure in which a heroine suffering from some kind of hardship receives help from a supernatural character and marries a rich man. Previous research has established that Yeh-Shen, the Chinese version of Cinderella, was written in the ninth century, and some scholars believe it is the original Cinderella, linking the Chinese tradition of foot-binding to Cinderella's slipper This theory, however, is not so likely because older variants of the story have been found in further studies on the variants of Cinderella in recent years. Although specifying the original dates of fairy tales and folktales is difficult, a certain degree of estimation is possible based on indirect sources For example, there are much older versions of Cinderella than the ninth-century Yeh-Shen. The author explores the ancient Egyptian version of Cinderella, Rhodopis, as the most prominent of these cases. The story of Rhodopis was introduced by a Greek historian Herodotus (around 485 -420 B.C.E.), which indicates that the tale dates back to the sixth to fifth century B.C.E. In this bulletin, the author examines what caused the global dissemination of Rhodopis from ancient Egypt by paying close attention to the motif and features of the Cinderella story that are found in Rhodopis and analyzing the tale's structure. To narrow the broad scope of the subject, which is "global dissemination" of the story, this paper focuses on the dissemination in Europe as the first part of the discussion.
言語 en
書誌情報 en : The journal of Center for the Global Study of Cultural Heritage and Culture

巻 2, p. 141-161, 発行日 2015-03-19
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12675495
ISBN
関連タイプ isPartOf
識別子タイプ ISBN
関連識別子 9784946421334
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
出版者
出版者 関西大学国際文化財・文化研究センター
言語 ja
出版者
出版者 Center for the Global Study of Cultural Heritage and Culture, Kansai University
言語 en
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 エジプト
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 サッカラ
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 文化財
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 修復
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 関西大学
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Kansai University
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-09-26 08:02:12.650144
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3