WEKO3
アイテム
古代エジプトにおける「シンデレラ物語」の世界伝播 (1) : ヨーロッパ伝播を中心に
https://doi.org/10.32286/0002000291
https://doi.org/10.32286/0002000291e8992d26-3b16-4734-abf1-acf0237f149d
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2023-09-26 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 古代エジプトにおける「シンデレラ物語」の世界伝播 (1) : ヨーロッパ伝播を中心に | |||||
言語 | ja | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.32286/0002000291 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
アクセス権 | ||||||
アクセス権 | open access | |||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Global Dissemination of Cinderella from Ancient Egypt 1 : Mainly in Europe | |||||
言語 | en | |||||
著者 |
浜本, 隆志
× 浜本, 隆志 |
|||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Cinderella, one of the most popular fairy tales, has been the favorite of many people including children. Although most people in recent years first heard the story of Cinderella in the animated film produced by Walt Disney (1901-1966), the film is based on Cendrillon, or The Little Glass Slipper (referred to as "Cendrillon" below), by the French fairy tale writer Charles Perrault (1628-1 703). The name “Cinderella" stems from cinder (French cendre and German Asche), provoking an image of a girl covered in ashes, doing drudgery in the kitchen. Perrault apparently based Cendrillon on La Gatta Cenerentola (The Cat Cinderella}, composed by an Italian writer Giambattista Basile (1575-1632). Both Perrault and Basile's fairy tales had significant influence on the Brothers Grimm (elder brother Jacob, 1785-1863; younger brother Wilhelm, 1 786-1859) in their writing of Aschenputtel (Cinderella). Thus in the West, the fairy tale was handed down from Basile to Perrault to the Brothers Grimm to Disney. That being said, a historical examination of Cinderella shows that the fairy tale also existed in other parts of the world, including ancient Egypt, Southwest Asia (Turkey, Arabia , and India) , East Asia (Tibet , Java, China, Korea. and Japan) , and North America (e.g. among Native Americans). Then how many Cinderella stories are there in the world? In the late-nineteenth-century Britain, Marian Roalfe Cox (1860-1916) published a collection of as many as three hundred forty-five versions of Cinderella, attesting to the story's wide dispersion. Further studies have been done on the subject since then. In the Aarne (1867-1925)-Thompson (1885-1976) classification system, over seven hundred variant s are listed. According to Anna Birgitta Rooth (1919-2000), this spread of the fairy tale across the world is called the Cinderella cycle. In Japan, Shizuka Yamamuro published Cinderella Stories in the World and demonstrated its worldwide dissemination with examples. As previous research suggests, the variants of the Cinderella story did not naturally occur in different region s with no historical ties to each other; instead, the original tales were disseminated while being heavily influenced by each other. These different versions generally share the basic plot structure in which a heroine suffering from some kind of hardship receives help from a supernatural character and marries a rich man. Previous research has established that Yeh-Shen, the Chinese version of Cinderella, was written in the ninth century, and some scholars believe it is the original Cinderella, linking the Chinese tradition of foot-binding to Cinderella's slipper This theory, however, is not so likely because older variants of the story have been found in further studies on the variants of Cinderella in recent years. Although specifying the original dates of fairy tales and folktales is difficult, a certain degree of estimation is possible based on indirect sources For example, there are much older versions of Cinderella than the ninth-century Yeh-Shen. The author explores the ancient Egyptian version of Cinderella, Rhodopis, as the most prominent of these cases. The story of Rhodopis was introduced by a Greek historian Herodotus (around 485 -420 B.C.E.), which indicates that the tale dates back to the sixth to fifth century B.C.E. In this bulletin, the author examines what caused the global dissemination of Rhodopis from ancient Egypt by paying close attention to the motif and features of the Cinderella story that are found in Rhodopis and analyzing the tale's structure. To narrow the broad scope of the subject, which is "global dissemination" of the story, this paper focuses on the dissemination in Europe as the first part of the discussion. | |||||
言語 | en | |||||
書誌情報 |
en : The journal of Center for the Global Study of Cultural Heritage and Culture 巻 2, p. 141-161, 発行日 2015-03-19 |
|||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12675495 | |||||
ISBN | ||||||
関連タイプ | isPartOf | |||||
識別子タイプ | ISBN | |||||
関連識別子 | 9784946421334 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学国際文化財・文化研究センター | |||||
言語 | ja | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | Center for the Global Study of Cultural Heritage and Culture, Kansai University | |||||
言語 | en | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | エジプト | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | サッカラ | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 文化財 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 修復 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 関西大学 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Kansai University |