{"created":"2023-05-15T12:13:45.152002+00:00","id":1977,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"43974b9c-09de-4abc-8f30-421d8304bbf9"},"_deposit":{"created_by":1,"id":"1977","owners":[1],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1977"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00001977","sets":["239:247:295"]},"author_link":["4420"],"item_10_alternative_title_20":{"attribute_name":"その他のタイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_alternative_title":"パリ詩篇(フランス国立図書館所蔵の写本 Fonds latin, 8824)に 収録されている古英語で書かれた散文と韻文による詩篇の翻訳について"}]},"item_10_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2015-04-01","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"171","bibliographicPageStart":"137","bibliographicVolumeNumber":"48","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"関西大学東西学術研究所紀要"}]}]},"item_10_description_4":{"attribute_name":"概要","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"ウェセックスのアルフレッド王の作とされる古英語散文の詩篇と10世紀に書かれた作者不詳の韻文の詩編を比較し、どのような方法で翻訳が行われているのか、詩篇の解釈にどれほど準拠しているのか、解釈の焦点をどこに合わせているのか、について論じる。特に韻文の詩篇の文体的および修辞的特徴について考察する。","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10_publisher_34":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"関西大学東西学術研究所"}]},"item_10_source_id_8":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"02878151","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"Patrick, P O’Neill"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2019-05-20"}],"displaytype":"detail","filename":"KU-0400-20150401-14.pdf","filesize":[{"value":"626.2 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"KU-0400-20150401-14.pdf","url":"https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/record/1977/files/KU-0400-20150401-14.pdf"},"version_id":"3264c295-f934-4f31-b3a1-94755fcdcb97"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"eng"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"Strategies of Translation in the Old English Versions (Prose and Metrical) of the Psalms in the Paris Psalter (Paris, Bibliothèque nationale de France, Fonds latin, 8824)","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"Strategies of Translation in the Old English Versions (Prose and Metrical) of the Psalms in the Paris Psalter (Paris, Bibliothèque nationale de France, Fonds latin, 8824)"}]},"item_type_id":"10","owner":"1","path":["295"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2015-06-29"},"publish_date":"2015-06-29","publish_status":"0","recid":"1977","relation_version_is_last":true,"title":["Strategies of Translation in the Old English Versions (Prose and Metrical) of the Psalms in the Paris Psalter (Paris, Bibliothèque nationale de France, Fonds latin, 8824)"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-05-15T21:08:18.035039+00:00"}