@article{oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00012261, author = {氷野, 善寛}, journal = {東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies}, month = {Mar}, note = {A Chinese textbook titled the Kuan Hua Chih Nan has been used by many Japanese and Western learners of Chinese since its publication in 1882. The textbook was also translated into various Chinese dialects including Shanghai dialect and Cantonese. Furthermore, the Chinese textbook, originally designed for foreigners, was revised and published in around 1918 as a textbook for Chinese people under different titles. In other words, the Kuan Hua Chih Nan also served as a textbook for Chinese people in the early 1900s to learn Mandarin Chinese or the common speech. This paper focuses on the Kuan Hua Chih Nan as a Chinese textbook published for Chinese people and examines the Kuan Hua Chih Nan and textbooks derived from the Kuan Hua Chih Nan.}, pages = {237--259}, title = {『官話指南』の多様性―中国語教材から国語教材}, volume = {3}, year = {2010} }