@article{oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00010344, author = {兪, 鳴蒙}, journal = {関西大学外国語教育フォーラム}, month = {Mar}, note = {『日本国語大辞典 第二版』的133个“微”词语中,约有61个日中同形同义词持有中国清末 以前的例证。经查证和研究发现,日语里收为词的,在汉语里根据词典收入状况可分为: 国语 型、外语型、中间型和未收型4种。“外语型”的,均为清末民初的西学翻译词语,它们在汉语 里大多是随着西学东渐的展开而慢慢地被收入于中英词典或专业用语词典而非汉语词典;而它 们在日语里则大凡在西学资料传入日本不久后便被收入日语词典。再如“未收型”的,它们与 日语不同,未收入任何词典。这些现象主要缘于日中语言的词汇体系的不同,以及日中言语对 和“短语”的认定差异。另外,经文献考察发现,‘微震’、‘微罪’和‘微虫’等词的日中互 动交流较为紧密,日本的「微震」「微罪」对近现代汉语的影响颇大。, 研究論文}, pages = {103--120}, title = {前語基‘微’をもつ熟語に関する 日中語彙の対照研究(その1 ) ― 清末以前の中国文献に例証がある同形同義語を中心に―}, volume = {12}, year = {2013} }