<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
  <responseDate>2026-03-15T02:20:33Z</responseDate>
  <request identifier="oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00022527" metadataPrefix="jpcoar_2.0" verb="GetRecord">https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/oai</request>
  <GetRecord>
    <record>
      <header>
        <identifier>oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00022527</identifier>
        <datestamp>2023-05-15T17:30:24Z</datestamp>
        <setSpec>528:1721:1722:3036</setSpec>
      </header>
      <metadata>
        <jpcoar:jpcoar xmlns:datacite="https://schema.datacite.org/meta/kernel-4/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcndl="http://ndl.go.jp/dcndl/terms/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:jpcoar="https://github.com/JPCOAR/schema/blob/master/2.0/" xmlns:oaire="http://namespace.openaire.eu/schema/oaire/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rioxxterms="http://www.rioxx.net/schema/v2.0/rioxxterms/" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns="https://github.com/JPCOAR/schema/blob/master/2.0/" xsi:schemaLocation="https://github.com/JPCOAR/schema/blob/master/2.0/jpcoar_scm.xsd">
          <dc:title>『伊朔譯評』と『東方伊朔』の対比研究 : 拡張と解読をめぐって</dc:title>
          <dcterms:alternative>A comparative study of YiShuo YiPing and DongFang YiShuo : Over expansion and decryption</dcterms:alternative>
          <jpcoar:creator>
            <jpcoar:creatorName>喬, 昭</jpcoar:creatorName>
          </jpcoar:creator>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">陳春生</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">寓話</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">漢訳イソップ</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">伊朔譯評</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">東方伊朔</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">Chen ChunSheng</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">Fables</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">Chinese Aesop's Fables</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">YiShuo YiPing</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">DongFang YiShuo</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">Translation</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">関西大学</jpcoar:subject>
          <jpcoar:subject subjectScheme="Other">Kansai University</jpcoar:subject>
          <datacite:description descriptionType="Other">YiShuo YiPing and DongFang YiShuo are Chinese translations of Aesop's Fables, written by Chen ChunSheng. "DongFang YiShuo" was published in 1906, while YiShuo YiPing was translated into the following year 1909. Therefore, the research on DongFang YiShuo is represented by Kazuyoshi Sato (1999) "Introduction to Chen ChunSheng's "Touhou Isaku" Research-Focusing on Christianity". The translation shows the characteristic of utilizing Christianity and the Chinese transformation of Aesop. On the other hand, there are only a few studies on YiShuo YiPing, and there is plenty of room to examine the details and characteristics. Therefore, in this paper, we conducted a comparative study of YiShuo YiPing and DongFang YiShuo. Clarify the differences and their characteristics. We will analyze in detail the characteristics of the author, the connection of Chinese Aesop's Fables, how to make a parable title, and the use of emphasis marks. In addition, I am thinking of solving the question about Xiaoxiaozi (囂囂子), which is included in only one episode in YiShuoYiPing, in this chapter.</datacite:description>
          <datacite:description descriptionType="Other">陶徳民教授古稀記念号</datacite:description>
          <dc:publisher>関西大学大学院東アジア文化研究科</dc:publisher>
          <datacite:date dateType="Issued">2022-03-31</datacite:date>
          <dc:language>jpn</dc:language>
          <dc:type rdf:resource="http://purl.org/coar/resource_type/c_6501">departmental bulletin paper</dc:type>
          <oaire:version rdf:resource="http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85">VoR</oaire:version>
          <jpcoar:identifier identifierType="DOI">https://doi.org/10.32286/00026542</jpcoar:identifier>
          <jpcoar:identifier identifierType="HDL">http://hdl.handle.net/10112/00026542</jpcoar:identifier>
          <jpcoar:identifier identifierType="URI">https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/records/22527</jpcoar:identifier>
          <jpcoar:identifierRegistration identifierType="JaLC">10.32286/00026542</jpcoar:identifierRegistration>
          <jpcoar:sourceIdentifier identifierType="NCID">AA12327433</jpcoar:sourceIdentifier>
          <jpcoar:sourceIdentifier identifierType="ISSN">18827748</jpcoar:sourceIdentifier>
          <jpcoar:sourceTitle>東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies</jpcoar:sourceTitle>
          <jpcoar:volume>15</jpcoar:volume>
          <jpcoar:pageStart>103</jpcoar:pageStart>
          <jpcoar:pageEnd>117</jpcoar:pageEnd>
          <jpcoar:file>
            <jpcoar:URI label="KU-1100-20220331-08.pdf">https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/record/22527/files/KU-1100-20220331-08.pdf</jpcoar:URI>
            <jpcoar:mimeType>application/pdf</jpcoar:mimeType>
            <jpcoar:extent>4.9 MB</jpcoar:extent>
            <datacite:date dateType="Available">2022-05-06</datacite:date>
          </jpcoar:file>
        </jpcoar:jpcoar>
      </metadata>
    </record>
  </GetRecord>
</OAI-PMH>
