WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "e11069be-8927-415f-8f49-eed9b9d2e85e"}, "_deposit": {"created_by": 10, "id": "22527", "owners": [10], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "22527"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:kansai-u.repo.nii.ac.jp:00022527", "sets": ["3036"]}, "author_link": ["50876", "50875"], "item_10_alternative_title_20": {"attribute_name": "その他のタイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "A comparative study of YiShuo YiPing and DongFang YiShuo : Over expansion and decryption"}]}, "item_10_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2022-03-31", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "117", "bibliographicPageStart": "103", "bibliographicVolumeNumber": "15", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies"}]}]}, "item_10_description_4": {"attribute_name": "概要", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "YiShuo YiPing and DongFang YiShuo are Chinese translations of Aesop\u0027s Fables, written by Chen ChunSheng. \"DongFang YiShuo\" was published in 1906, while YiShuo YiPing was translated into the following year 1909. Therefore, the research on DongFang YiShuo is represented by Kazuyoshi Sato (1999) \"Introduction to Chen ChunSheng\u0027s \"Touhou Isaku\" Research-Focusing on Christianity\". The translation shows the characteristic of utilizing Christianity and the Chinese transformation of Aesop. On the other hand, there are only a few studies on YiShuo YiPing, and there is plenty of room to examine the details and characteristics. Therefore, in this paper, we conducted a comparative study of YiShuo YiPing and DongFang YiShuo. Clarify the differences and their characteristics. We will analyze in detail the characteristics of the author, the connection of Chinese Aesop\u0027s Fables, how to make a parable title, and the use of emphasis marks. In addition, I am thinking of solving the question about Xiaoxiaozi (囂囂子), which is included in only one episode in YiShuoYiPing, in this chapter.", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10_description_5": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "陶徳民教授古稀記念号", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10_full_name_3": {"attribute_name": "著者別名", "attribute_value_mlt": [{"nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "50876", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}], "names": [{"name": "Qiao, Zhao"}]}]}, "item_10_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.32286/00026542", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_10_publisher_34": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "関西大学大学院東アジア文化研究科"}]}, "item_10_source_id_10": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AA12327433", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_10_source_id_8": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "18827748", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_10_version_type_17": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "喬, 昭"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "50875", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2022-05-06"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "KU-1100-20220331-08.pdf", "filesize": [{"value": "4.9 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 4900000.0, "url": {"label": "KU-1100-20220331-08.pdf", "url": "https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/record/22527/files/KU-1100-20220331-08.pdf"}, "version_id": "1ee823a3-dff8-442f-9f20-6917bf59995e"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "陳春生", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "寓話", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "漢訳イソップ", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "伊朔譯評", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "東方伊朔", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Chen ChunSheng", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Fables", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Chinese Aesop\u0027s Fables", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "YiShuo YiPing", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "DongFang YiShuo", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Translation", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "関西大学", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Kansai University", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "『伊朔譯評』と『東方伊朔』の対比研究 : 拡張と解読をめぐって", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "『伊朔譯評』と『東方伊朔』の対比研究 : 拡張と解読をめぐって"}]}, "item_type_id": "10", "owner": "10", "path": ["3036"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.32286/00026542", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2022-05-06"}, "publish_date": "2022-05-06", "publish_status": "0", "recid": "22527", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["『伊朔譯評』と『東方伊朔』の対比研究 : 拡張と解読をめぐって"], "weko_shared_id": -1}
『伊朔譯評』と『東方伊朔』の対比研究 : 拡張と解読をめぐって
https://doi.org/10.32286/00026542
https://doi.org/10.32286/0002654249ccdfca-5e0c-48cd-9cd0-dbfa608b0d91
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
KU-1100-20220331-08.pdf (4.9 MB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2022-05-06 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 『伊朔譯評』と『東方伊朔』の対比研究 : 拡張と解読をめぐって | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.32286/00026542 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | A comparative study of YiShuo YiPing and DongFang YiShuo : Over expansion and decryption | |||||
著者 |
喬, 昭
× 喬, 昭 |
|||||
著者別名 | ||||||
姓名 | Qiao, Zhao | |||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | YiShuo YiPing and DongFang YiShuo are Chinese translations of Aesop's Fables, written by Chen ChunSheng. "DongFang YiShuo" was published in 1906, while YiShuo YiPing was translated into the following year 1909. Therefore, the research on DongFang YiShuo is represented by Kazuyoshi Sato (1999) "Introduction to Chen ChunSheng's "Touhou Isaku" Research-Focusing on Christianity". The translation shows the characteristic of utilizing Christianity and the Chinese transformation of Aesop. On the other hand, there are only a few studies on YiShuo YiPing, and there is plenty of room to examine the details and characteristics. Therefore, in this paper, we conducted a comparative study of YiShuo YiPing and DongFang YiShuo. Clarify the differences and their characteristics. We will analyze in detail the characteristics of the author, the connection of Chinese Aesop's Fables, how to make a parable title, and the use of emphasis marks. In addition, I am thinking of solving the question about Xiaoxiaozi (囂囂子), which is included in only one episode in YiShuoYiPing, in this chapter. | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 陶徳民教授古稀記念号 | |||||
書誌情報 |
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies 巻 15, p. 103-117, 発行日 2022-03-31 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 18827748 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12327433 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学大学院東アジア文化研究科 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 陳春生 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 寓話 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 漢訳イソップ | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 伊朔譯評 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 東方伊朔 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Chen ChunSheng | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Fables | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Chinese Aesop's Fables | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | YiShuo YiPing | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | DongFang YiShuo | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Translation | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 関西大学 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Kansai University |