WEKO3
アイテム
19世纪传教士江沙维的对汉语的看法―葡萄牙遣使会的语言政策之―
http://hdl.handle.net/10112/4287
http://hdl.handle.net/10112/4287827977a1-6468-4fe3-a392-6ccbbd44bd08
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
16-uchida.pdf (18.8 MB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2011-04-21 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 19世纪传教士江沙维的对汉语的看法―葡萄牙遣使会的语言政策之― | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | The 19th-century Missionary Goncalves and Perceptions of the Chinese Language:The Portuguese Lazarist Church and it’s Linguistic Policy | |||||
著者 |
内田, 庆市
× 内田, 庆市 |
|||||
概要 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Goncalves was a Portuguese Lazarist missionary who wrote the first book, 漢字文法 Arte China, published in 1829, to make use of the translated term 文法, or “grammar’. He was an extremely important author and greatly influenced later foreign research in and learning of the Chinese language. Nevertheless, there is very little serious research on him, and this paper addresses the linguistic characteristics of Goncalves’ work, in particular, his perceptions of Mandarin distinguished him from his Western contemporaries, and places him as the forerunner of the connection of Mandarin with Peking. | |||||
書誌情報 |
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies 巻 4, p. 229-241, 発行日 2011-03-31 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 18827748 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 関西大学文化交渉学教育研究拠点(ICIS) | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 漢字文法 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 官話 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 北京官話 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 西洋人 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 汉语研究 | |||||
シリーズ | ||||||
関連名称 | Vol.4 |